The Vietnamese word "bạch tạng" refers to "albinism," which is a condition characterized by a lack of pigment in the skin, hair, and eyes. People or animals with this condition often have very light skin and hair, and their eyes may appear red or light blue because of the absence of pigment.
In more advanced discussions, "bạch tạng" can be used in medical or biological contexts. You might encounter phrases like: - "Bạch tạng là một tình trạng di truyền." (Albinism is a genetic condition.) - "Những người bạch tạng có nguy cơ cao mắc các vấn đề về da." (People with albinism have a higher risk of skin problems.)
There are no direct variants of "bạch tạng," but you can use related terms: - "Người bạch tạng" (albino person) - "Động vật bạch tạng" (albino animal)
The term "bạch tạng" specifically refers to albinism and does not have significantly different meanings in other contexts. However, it is essential to use it respectfully, as some people may have sensitivities about being labeled based on their appearance or condition.
In Vietnamese, there are no direct synonyms for "bạch tạng," but you may find phrases that describe similar conditions. It’s best to use "bạch tạng" when referring specifically to albinism.